Archive for May, 2005

Top Ten Favorite Words (Not in the Dictionary)

Thursday, May 19th, 2005

Merriam-Webster Asks: What’s Your Favorite Word (That’s Not in the Dictionary)?
What a lovely bunch of vocabularians (persons who make up new words) you are! Lasterday (refers to any day before today) we squinched (action required to fit something into a space that is slightly too small) a schmiglet (a small unit of measurement) of […]

High horse

Saturday, May 7th, 2005

High是高,horse是马,high horse是什么?显然不是高大的马。
这又是一个典型的idiom——分开来每个单词大家都认识,合在一起估计没几个人能猜对。它的定义:haughty attitude: an attitude of arrogance and haughty disregard for others. 形容某人骄傲蛮横,可以说be on one’s high horse或get on one’s high horse。比如:
I can’t stand Peter. He’s always on his high horse. (我受不了Peter。他总是目中无人、自命清高。)
The minute you start arguing, you get on your high horse. You just can’t help yourself, can you? (只要一开始争论,你就会摆出一副高高在上的样子,好像跟你意见不同的人都是傻子似的。你就是控制不了你自己,对吧?)
当然,有上自然有下,所以叫某人省省、别摆臭架子,可以说get off one’s high horse。比如:
You […]

May Day/Mayday

Sunday, May 1st, 2005

今天是五一。估计很多朋友都会想当然地把个日子翻成Labo(u)r Day。这当然不错,但在美国就行不通了。美国人不庆祝所谓的“国际”劳动节。他们自己的Labor Day是九月的第一个星期一。所以,为了避免误会,五一还是用May Day比较保险。
另外,请特别注意May Day是两个独立的单词,千万不要拼写成Mayday。相信我,在正常情况下,大多数人一辈子都不会用到(至少不希望用到)Mayday。它跟SOS一样,是国际通用的求救信号。如果飞机坠落、被困荒岛,扯着嗓子喊“Mayday Mayday Mayday!!!”的机会就大大增加。熟悉Lost的朋友肯定知道我在说什么。
注意到一个很有意思的现象——美国有个Mayday,荷兰有个Mayday,台湾还有个五月天,全是乐队,呵呵。