<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/1.5.1.3" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Difficult names</title>
	<link>http://englishblog.org/2006/06/06/difficult-names/</link>
	<description>A blog on English. Mostly American, occasionally British. Always with a Chinese flavor.</description>
	<pubDate>Tue, 07 Feb 2012 18:56:57 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=1.5.1.3</generator>

	<item>
		<title>by: Richard.H</title>
		<link>http://englishblog.org/2006/06/06/difficult-names/#comment-1300</link>
		<pubDate>Thu, 22 Jun 2006 16:42:53 +0000</pubDate>
		<guid>http://englishblog.org/2006/06/06/difficult-names/#comment-1300</guid>
					<description>完全记不住。英文里除了那些Jack和Richard之类的容易记住之外，其他都得花点功夫学。不过相信比起外国人记中国的名的话还是容易一点的。

&lt;strong&gt;Yan:

呵呵，你自己是Richard，当然容易记啦。 :D&lt;/strong&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>完全记不住。英文里除了那些Jack和Richard之类的容易记住之外，其他都得花点功夫学。不过相信比起外国人记中国的名的话还是容易一点的。</p>
	<p><strong>Yan:</p>
	<p>呵呵，你自己是Richard，当然容易记啦。 <img src='http://englishblog.org/wp-images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </strong>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Liz</title>
		<link>http://englishblog.org/2006/06/06/difficult-names/#comment-1265</link>
		<pubDate>Fri, 09 Jun 2006 01:28:43 +0000</pubDate>
		<guid>http://englishblog.org/2006/06/06/difficult-names/#comment-1265</guid>
					<description>记得在电影“窈窕淑女”里，赫本扮演的卖花女一口粗俗的伦敦音，其中的h就是不发音的，起初总是把教授Higgins叫成“Iggins”，花了九牛二虎之力才矫正过来。不过我倒是觉得，有时把这个h轻轻带过甚至不发音，听着还比较自然亲切呢。
施瓦辛格州长据说可是出生于奥地利哦。</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>记得在电影“窈窕淑女”里，赫本扮演的卖花女一口粗俗的伦敦音，其中的h就是不发音的，起初总是把教授Higgins叫成“Iggins”，花了九牛二虎之力才矫正过来。不过我倒是觉得，有时把这个h轻轻带过甚至不发音，听着还比较自然亲切呢。<br />
施瓦辛格州长据说可是出生于奥地利哦。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: vista122</title>
		<link>http://englishblog.org/2006/06/06/difficult-names/#comment-1262</link>
		<pubDate>Thu, 08 Jun 2006 04:45:15 +0000</pubDate>
		<guid>http://englishblog.org/2006/06/06/difficult-names/#comment-1262</guid>
					<description>Speaking of difficult names, I remember the hardest name for me when I was just beginning to learn English was &quot;Einstein&quot;. I spent a lot of time memorizing this word. 

And then one day, a new English teacher came, and she wanted everyone to have an English name. The other kids all picked up names like Tom, Jim, Lucy, Kate, etc. When it was my turn, partly because they'd already used up all the names I knew of, and partly because I was so familiar with the word &quot;Einstein&quot;, I blurted out,&quot;My name is Einstein!&quot; -_-&amp;#166;&amp;#166;&amp;#166; The whole class was dumbfounded, and then burst into deafening laughters... That was when I knew I had to steer clear of those high-profile names...

&lt;strong&gt;Yan:

Lovely story! I'll call you Einstein from now on. :D&lt;/strong&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Speaking of difficult names, I remember the hardest name for me when I was just beginning to learn English was &#8220;Einstein&#8221;. I spent a lot of time memorizing this word. </p>
	<p>And then one day, a new English teacher came, and she wanted everyone to have an English name. The other kids all picked up names like Tom, Jim, Lucy, Kate, etc. When it was my turn, partly because they&#8217;d already used up all the names I knew of, and partly because I was so familiar with the word &#8220;Einstein&#8221;, I blurted out,&#8221;My name is Einstein!&#8221; -_-||| The whole class was dumbfounded, and then burst into deafening laughters&#8230; That was when I knew I had to steer clear of those high-profile names&#8230;</p>
	<p><strong>Yan:</p>
	<p>Lovely story! I&#8217;ll call you Einstein from now on. <img src='http://englishblog.org/wp-images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </strong>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: fishee</title>
		<link>http://englishblog.org/2006/06/06/difficult-names/#comment-1258</link>
		<pubDate>Wed, 07 Jun 2006 02:46:32 +0000</pubDate>
		<guid>http://englishblog.org/2006/06/06/difficult-names/#comment-1258</guid>
					<description>Scarlett Johansson... 完全同意！Double T 我完全记得，但老是把后面拼成Jonasson或者其他奇怪的拼法。（今天再次强迫自己记忆一遍，应该不会再弄错了。) 其实和中文名拼音很吻合啊：约jo-翰han-逊sson

Morissette也常常不确定。Gyllenhaal和Sch... 我就彻底放弃了，还好只是姓。

背单词不容易啊！不过，打字的时候总比拼音输入法拼中译名容易多了...
&lt;strong&gt;
Yan:

强烈同意最后一句话。用英文至少打错了还有Google提醒。&lt;/strong&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Scarlett Johansson&#8230; 完全同意！Double T 我完全记得，但老是把后面拼成Jonasson或者其他奇怪的拼法。（今天再次强迫自己记忆一遍，应该不会再弄错了。) 其实和中文名拼音很吻合啊：约jo-翰han-逊sson</p>
	<p>Morissette也常常不确定。Gyllenhaal和Sch&#8230; 我就彻底放弃了，还好只是姓。</p>
	<p>背单词不容易啊！不过，打字的时候总比拼音输入法拼中译名容易多了&#8230;<br />
<strong><br />
Yan:</p>
	<p>强烈同意最后一句话。用英文至少打错了还有Google提醒。</strong>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: aliensooner</title>
		<link>http://englishblog.org/2006/06/06/difficult-names/#comment-1257</link>
		<pubDate>Tue, 06 Jun 2006 16:09:45 +0000</pubDate>
		<guid>http://englishblog.org/2006/06/06/difficult-names/#comment-1257</guid>
					<description>哈哈，阿诺舒华新力加俺会拼！不过当初的确下过一番功夫。
Gyllenhaal 血统我不清楚，不过感觉西北欧尤其是荷兰丹麦等国人士，姓名里常有a-a组合。
Lohan 刚出道的时候电视上都叫她“楼寒”的，最近好像都改成“楼安”了，我还纳闷呢，正解是啥呀？不过愚见是二者皆可，君不见有的美国人发 &quot;what&quot; &quot;where&quot; 里面的 h, 有的不发？
谁敢嘲笑俺们对八卦的兴趣，俺们跟他拼了。
&lt;strong&gt;
Yan:

高才生，拜你一下。舒华新力加是香港的译名吧？大陆一般都用施瓦辛格的。

的确，“寒”和“恩”（比“安”确切）都对。她妈妈习惯说“寒”，她自己习惯说“恩”。

八卦无罪，八卦万岁。呵呵，还蛮押韵的。 :P&lt;/strong&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>哈哈，阿诺舒华新力加俺会拼！不过当初的确下过一番功夫。<br />
Gyllenhaal 血统我不清楚，不过感觉西北欧尤其是荷兰丹麦等国人士，姓名里常有a-a组合。<br />
Lohan 刚出道的时候电视上都叫她“楼寒”的，最近好像都改成“楼安”了，我还纳闷呢，正解是啥呀？不过愚见是二者皆可，君不见有的美国人发 &#8220;what&#8221; &#8220;where&#8221; 里面的 h, 有的不发？<br />
谁敢嘲笑俺们对八卦的兴趣，俺们跟他拼了。<br />
<strong><br />
Yan:</p>
	<p>高才生，拜你一下。舒华新力加是香港的译名吧？大陆一般都用施瓦辛格的。</p>
	<p>的确，“寒”和“恩”（比“安”确切）都对。她妈妈习惯说“寒”，她自己习惯说“恩”。</p>
	<p>八卦无罪，八卦万岁。呵呵，还蛮押韵的。 <img src='http://englishblog.org/wp-images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> </strong>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

